Ser un Chorizo

[ser un ladrón, un ratero o ladronzuelo de poca monta]

Origen: La expresión no tiene nada que ver con el embutido (que está tremendo), sino que viene del caló, una variante del romaní, romanó o romanés, idioma hablado por los romá, mal llamados gitanos, sobre todo en Rumanía, Chequia y Eslovaquia (donde más romá hay, claro).

Robar se dice en caló chorar; así, un ladrón es un choraró, una ladrona una chorí, y a una navaja nos podemos referir como a una chorí, chori o churi.
Con el tiempo, estas palabras se popularizaron y acabaron transformadas en las chorizo y choricear (también he visto chorizar) que usamos hoy en día.

 

Ejemplos:
Como decían los carteles del 15M, “No hay pan para tanto chorizo”. Y la pena es que hoy sigue siendo tan válido como entonces.

Ayer por fin encontraron la bicicleta que nos robaron del patio la semana pasada. La policía al principio pensó que se trataba de una banda organizada, pero resultó ser un chorizo de poca monta del barrio.

 

Para ampliar… echar un ojo al artículo La agonía de una lengua, citado abajo, que es interesantísimo.

Fuentes: F. Gamella, J., Fernández, C. Y Nieto, M. (2005). La agonía de una lengua. Lo que queda del caló en el habla de los gitanos. Gazeta de Antropología (recuperado el 16.04.2020)
https://fraseomania.blogspot.com (recuperado el 16.04.2020)

Imágenes: Instagram – cocinadelirante

¿Comentarios, correcciones? ¡Házmelo saber! 😀

 
 
De perdidos al río. Ejemplos prácticos.

De perdidos, al río.

«De perdidos al río» es una frase muy común en español, proveniente, según parece, de las batallas de antaño.
¿Le gustaría saber más?
Se lo contamos. ☺

Seguir leyendo
Jurar, decir palabrotas o palabras malsonantes.

Jurar en Arameo (o en Hebreo)

¿Alguna vez se ha puesto a «jurar en arameo», a soltar «juramentos», palabrotas, o palabras malsonantes?
Le contamos de dónde viene esta expresión. ☺

Seguir leyendo

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *