I've been working on this project for a while now. I want to release it in #bilingual editions as well, #Spanish and #English, etc. And the idea is to show the words that occur in other #languages that don't have a 1:1 equivalent in other languages, for whatever reason. Here I tell you what it's about.
#letters #changes #humanities
The Road So Far is the logbook. In this video I tell you about the #changes that are happening in my life right now, and how this will affect the channel about #letras and #humanidades, and the topics that I will cover.
For the second week of August, I suggest you lose yourself in the cool of a grove, contemplating the Komorebi, perhaps with the Mo Chuisle Mo Chroí of someone you love as background noise. It is a way like any other to immerse yourself in nature and experience Waldeinsamkeit… And if
I like them all, some because of the meaning, like Gezelligheid, others because of the sound (Murr-Ma), and others because they awaken in me the desire to learn the language (Sgrìob).
Come and Read.
WIP. First post about these linguistic and cultural gems, beautiful and full of information about the culture, mentality, way of thinking and philosophy of life of the speakers of the language they come from, for those who know where to look. 😉
Sign up to receive updates and special offers - like my book Books & Literature. A Celebration in 300 Bilingual Quotes (EN/ES).
I only write when I have something to tell you.