Unübersetzbare Wörter, Teil 2

An diesem Punkt haben Sie mich dabei erwischt, wie ich in meiner Heimat Familie und Freunde besuche, aber hier lasse ich Sie mit ein paar weiteren Unübersetzbaren zurück.

Kommen Sie und lesen Sie.

Fuente: de la web. La foto no es mía, sólo la traducción y el marco.
Esta me parece una preciosidad, aunque cuando la vi pensé que llamarle a alguien «mi higadillo» no sonaba precisamente romántico. Pero a todo se hace una. ☺
Ein weiterer, der dem Innenraum sofort Wärme verleiht.
Y esta, definitivamente, ¡me encanta! Una de esas palabras que deberíamos adoptar inmediatamente -sobre todo en verano. Aunque a puertas de las vacaciones piense que «ojalá que si encuentro algo tanteando no sea una medusa», la verdad es que este término me evoca más el acto de tantear con los pies cuando entras en un río, más que en el mar. A saber.
Hale, du hast jetzt ein Wort für das, was wir alle irgendwann einmal getan haben.
Gern geschehen.
Man kann es sogar beim Lesen spüren, oder?

Ich hoffe, dass Ihnen die heutigen Untranslatables gefallen haben, dass sie Sie ein wenig zum Träumen bringen und Sie dazu bringen, diese Länder und diese Gefühle zu besuchen.

Als Tipp hinterlasse ich Ihnen eine Überlegung, dass es zwar nichts mit Unübersetzbaren jeglicher Art zu tun hat, ich es aber dennoch interessant finde – die Dame ist Nobelpreisträgerin für Medizin, sie wird also wissen, wovon sie spricht. In meinem Fall halte ich zum Beispiel mit diesen Projekten mein Gehirn aktiv.


Guten Tag und bis bald.

Genießen.

Bild von Angela Cuevas Alcañiz
Angela Cuevas Alcañiz

Geschichten sind überall, sie umgeben uns. Am Ende werden wir alle zu Geschichten.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

de_DEGerman