Unübersetzbare Wörter, Teil 3

Für die zweite Augustwoche empfehle ich Ihnen, sich in der Kühle eines Hains zu verlieren und darüber nachzudenken Komorebi, vielleicht mit dem Mo Chuisle Mo Chroí von jemandem, den du liebst, aus Hintergrundgeräuschen.
Es ist eine Art wie jede andere, in die Natur einzutauchen und sie zu erleben Waldeinsamkeit…Und wenn du hungrig wirst, dann ein bisschen Brot und Palegg, Aber Lagomeh?

PS. und kümmern der Reiz des Lebens Wenn du durch die Berge gehst... Der Abgrund schaut dir gerne in die Augen und zieht dich von Zeit zu Zeit ein wenig.

Das Japanische scheint voller Begriffe zu sein, die zum Nachdenken einladen, finden Sie nicht auch?
Ich bin mir nicht sicher, ob ich das jemals aussprechen kann, aber selbst wenn ich nichts verstehe, liebe ich die Worte und den Klang des Gälischen.
Quelle: aus dem Internet. Das Foto ist nicht von mir, nur die Übersetzung und der Rahmen.
Ich habe dir bereits gesagt, dass ich am Eingang zum Schwarzwald wohne. Hier ist es kein Problem, Waldeinsamkeit zu erleben. Und ja, es gibt Respekt.
Quelle: aus dem Internet. Das Foto ist nicht von mir, nur die Übersetzung und der Rahmen.
Es erscheint mir äußerst praktisch, zur Bezeichnung dasselbe Wort zu verwenden das Gleiche wie eine Scheibe Chorizo oder ein Glas NocillZu. Olé der Norweger!
Quelle: aus dem Internet. Das Foto ist nicht von mir, nur die Übersetzung und der Rahmen.
Ich bin mehr als zu viel –So sieht mich die Waage morgens an *seufz*
Quelle: Die Bilder stammen aus dem Internet, die Fotos sind nicht von mir – nur die Übersetzung und der Rahmen.
Der Ruf der Leere. Wer hat nicht schon einmal den Sog des Abgrunds gespürt?
Bild von Angela Cuevas Alcañiz
Angela Cuevas Alcañiz

Geschichten sind überall, sie umgeben uns. Am Ende werden wir alle zu Geschichten.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

de_DEGerman