En este post quisiera presentar uno de mis WIP, works in progress, los proyectos en los que estoy trabajando actualmente: el de las palabras intraducibles o de difícil traducción en otros idiomas.
Ya me explayaré más en su momento acerca de la belleza de estas expresiones y de la riqueza informativa que contienen, no tanto sobre el idioma del que provienen como sobre la cultura, mentalidad, forma de pensar y filosofía de vida de los hablantes de esa lengua.
Pero es agosto, y en dos días tengo vacaciones, así que el artículo largo sobre el tema tendrá que esperar un par de semanas. Mientras tanto, y para ir abriendo boca hasta la vuelta, aquí os iré dejando un par de ejemplos de las intraducibles —he conseguido reunir unas 300, y me he parado ahí por el tema de que me gusta el número ☺, pero esto para haceros saber que tengo cuerda para rato.
Por supuesto, la idea es no sólo presentaros estas joyas lingüísticas y culturales, sino también el ofrecer las explicaciones sobre los términos en inglés y español, como en el resto de Bilingües.
Espero que os guste y os aproveche.
Pasen Y Lean.
Inés dice
Qué chula esta sección/proyecto.
a.cuevas dice
¡Gracias, nena!
Tengo ya todo el material recogido y listo, sólo me falta ponerme y completar un par de cosas, traducir lo que sólo tengo en un idioma a los dos, etc.
Y tú serás de las primericas en ver el resultado, of course ☺
PS. ¡Eres la primera persona humana que comenta, qué emoción! ♥
PS2. Digo lo de “persona humana” porque comentarios sí que he tenido… de bots. Que esto parece Matrix, con tanto robot de respuesta automática suelto.