Con este proyecto ya llevo un tiempo. Quiero sacarlo en ediciones #bilingües también, #español e #inglés, etc. Y la idea es mostrar las palabras que se dan en otros #idiomas que no tienen un equivalente 1:1 en otros idiomas, por las razones que sea. Aquí os cuento de qué va
#letras #cambios #humanidades
The Road So Far es el cuaderno de bitácora. En este video os cuento los #cambios que están ocurriendo en mi vida ahora mismo, y cómo afectará esto al canal sobre #letras y #humanidades, y los temas que trataré.
Para la segunda semana de agosto, os propongo perderos en el fresco de una arboleda, contemplando el Komorebi, quizás con el Mo Chuisle Mo Chroí de alguien que amáis de ruido de fondo. Es una forma como cualquier otra de sumergirse en la naturaleza y experimentar la Waldeinsamkeit… Y si
Me gustan todas, algunas por el significado, como Gezelligheid, otras por el sonido (Murr-Ma), y otras porque despiertan en mí el deseo de aprender el idioma (Sgrìob).
Pasen Y Lean.
WIP. Primer post acerca de estas joyas lingüísticas y culturales, bellísimas y cargadas de información sobre la cultura, mentalidad, forma de pensar y filosofía de vida de los hablantes de la lengua de la que provienen, para quien sepa dónde mirar. 😉
¡Apúntate para no perderte nada y recibir ofertas especiales —como mi libro Libros & Literatura. Una Celebración en 300 Citas Bilingües.
Sólo escribo cuando tengo algo que contarte