The first video of the UNTRANSLATABLES! YEAH!
untranslatable
Introduction to UNTRANSLATABLES.
I've been working on this project for a while now. I want to release it in #bilingual editions as well, #español and #inglés, etc. And the idea is to show words that occur in other # languages that do not have a 1:1 equivalent in other languages, for whatever reasons. Here I tell you what the thing is about.
Change Time
#letters #changes #humanities
The Road So Far is the logbook. In this video I tell you about the #changes that are happening in my life right now, and how this will affect the channel about #letras and #humanidades, and the topics that I will cover.
Untranslatable Words, Part 3
For the second week of August, I suggest you get lost in the cool of a grove, contemplating the Komorebi, perhaps with someone you love's Mo Chuisle Mo Chroí playing in the background. It is a way like any other to immerse yourself in nature and experience Waldeinsamkeit… And if you get hungry, well a […]
Untranslatable Words, Part 2
I like them all, some because of the meaning, like Gezelligheid, others because of the sound (Murr-Ma), and others because they awaken in me the desire to learn the language (Sgrìob).
Come and Read.
Untranslatable Words, Part 1
WIP. Primer post acerca de estas joyas lingüísticas y culturales, bellísimas y cargadas de información sobre la cultura, mentalidad, forma de pensar y filosofía de vida de los hablantes de la lengua de la que provienen, para quien sepa dónde mirar. 😉