In this post I would like to present one of my WIPs, works in progress, the projects I am currently working on: that of untranslatable words or words that are difficult to translate into other languages.
I will expand more in due course about the beauty of these expressions and the wealth of information they contain, not so much about the language from which they come but about the culture, mentality, way of thinking and philosophy of life of the speakers of that language. .
But it's August, and I have vacation in two days, so the long article on the subject will have to wait a couple of weeks. In the meantime, and to whet your appetite until we return, here I will leave you a couple of examples of the untranslatable ones — I have managed to gather about 300, and I have stopped there because I like the number ☺, but this is to make you knowing that I have rope for a while.
Of course, the idea is not only to present these linguistic and cultural gems, but also to offer explanations of the terms in English and Spanish, as in the rest of Bilingües.
I hope you like it and take advantage of it.
Come and Read.
2 Responses
How cool is this section/project.
Thanks babe!
I already have all the material collected and ready, I just need to get started and complete a couple of things, translate what I only have in one language into both, etc.
And you will be one of the first to see the result, of course ☺
. You are the first human person to comment, what a thrill! ♥
PS2. I say “human person” because I have had comments… from bots. This is like the Matrix, with so many automatic response robots running around.